BÁZIS
search
search
HU / SK / ENG

Bázis – Maďarský literárny a umelecký spolok na Slovensku je združenie, ktoré vzniklo v záujme autonómnej, nezávislej a slobodnej literatúry, umenia a vedy.


BÁZIS

NAŠE PODUJATIA

ZOBRAZIŤ VŠETKY

2022. 12. 09. 16:30 - 17:30

Je písanie rozprávok pre ženy?

2022. 11. 16. 17:00 - 18:30

S Ritou Halász sa zhovára Noémi Récsei o jej románe Mély levegő (Hlboký nádych) ocenenom cenou Margó

2022. 11. 30. 10:00 - 11:30

Literárne rozhovory a čítačky 3. Hry o život

2022. 12. 12. 08:15 - 13:30

XI. ročník Literárnej súťaže Legere v Nitre v spolupráci so združením Bázis, 3. kolo

NOVINKY

VŠETKY

Báseň Dávida Mellára v preklade Jitky Rožňovej 2.

Tento projekt sme spustili ako súčasť stránky Bázis s podporou Fondu na podporu kultúry národnostných menšín. Jeho cieľom je preklad súčasnej maďarskej poézie do slovenčiny. Chceme vytvoriť virtuálnu antológiu súčasnej maďarskej poézie na Slovensku. Dávid Mellár Preklad: Jitka Rožňová Vytrhnutý zhluk nervov Nehovoria o ňom, lebo nechápu,ako môže byť jediným cieľom a zmyslomdeväťcentimetrovej časti ľudského […]

TEXT 2022. 11. 26.

Báseň Marianny Gyurász v preklade Evy Andrejčákovej 2.

Tento projekt sme spustili ako súčasť stránky Bázis s podporou Fondu na podporu kultúry národnostných menšín. Jeho cieľom je preklad súčasnej maďarskej poézie do slovenčiny. Chceme vytvoriť virtuálnu antológiu súčasnej maďarskej poézie na Slovensku. Marianna Gyurász Preklad: Eva Andrejčáková Maruška Niektorí ľudia, uznajme, majú hlavu čudného tvaru,chytíš sa prúdu vlastných myšlienok v kaviarni pri nohe […]

TEXT 2022. 11. 26.

Báseň Pétera Macsovszkého v preklade Attilu Mervu 2.

Tento projekt sme spustili ako súčasť stránky Bázis s podporou Fondu na podporu kultúry národnostných menšín. Jeho cieľom je preklad súčasnej maďarskej poézie do slovenčiny. Chceme vytvoriť virtuálnu antológiu súčasnej maďarskej poézie na Slovensku. Péter Macsovszky Preklad: Attila Merva Uprostred leta (výňatky z letného televízneho programu) 12:00: Naše korene12:30: Priama ponuka13:00: Pouličná kuchyňa13:55: A tak […]

TEXT 2022. 11. 24.

Báseň maďarskej poetky Hajnal Csilly Nagy v preklade Jitky Rožňovej

Tento projekt sme spustili ako súčasť stránky Bázis s podporou Fondu na podporu kultúry národnostných menšín. Jeho cieľom je preklad súčasnej maďarskej poézie do slovenčiny. Chceme vytvoriť virtuálnu antológiu súčasnej maďarskej poézie na Slovensku. Hajnal Csilla Nagy Preklad: Jitka Rožňová Architektúra tkaniny Snívalo sa mi o tvojich knižných policiacha milenkách, vycítil si to, celý deňsi […]

TEXT 2022. 11. 23.

S Petrom Kerekesom sa zhováral Matúš Kostolný v Denníku N

Matúš Kostolný sa v Denníku N v sérii rozhovorov Generácia 89 zhováral s Petrom Kerekesom. “Generácia 89 je séria rozhovorov s ľuďmi, ktorým November zmenil život a oni dnes ovplyvňujú tie naše V novembri 1989 ešte neboli dospelí. Boli už dosť starí na to, aby vnímali, čo sa okolo nich deje, ale veľké rozhodnutia mali ešte pred sebou. Dnes […]

TEXT 2022. 11. 18.

Recenzia o románe Ágnes Mánya Benyovszky v Castrum Novum

O mládežníckom románe Ágnes Mánya Benyovszky Prázdniny s Winterom v Piešťanoch – preklad: Jitka Rožňová – uverejnili recenziu časopise Castrum Novum (7. 11. 2022, č. 21):

TEXT 2022. 11. 17.

Báseň Dávida Mellára v preklade Jitky Rožňovej

Tento projekt sme spustili ako súčasť stránky Bázis s podporou Fondu na podporu kultúry národnostných menšín. Jeho cieľom je preklad súčasnej maďarskej poézie do slovenčiny. Chceme vytvoriť virtuálnu antológiu súčasnej maďarskej poézie na Slovensku. Dávid Mellár Preklad: Jitka Rožňová NEKONEČNÁ KAPACITA Stvorené prežijestvoriteľa, vegetariánmäsožravca, prúdový okruhobeh krvi, protézakosť, mikročipmozog.A akási neviditeľná ruka podhodí– jediným pohybom […]

TEXT 2022. 11. 17.

Báseň Marianny Gyurász v preklade Evy Andrejčákovej

Tento projekt sme spustili ako súčasť stránky Bázis s podporou Fondu na podporu kultúry národnostných menšín. Jeho cieľom je preklad súčasnej maďarskej poézie do slovenčiny. Chceme vytvoriť virtuálnu antológiu súčasnej maďarskej poézie na Slovensku. Marianna Gyurász Preklad: Eva Andrejčáková Mesto bábik(alebo panpsychista) Hovorila som o tom, že som tiež ako evolúciaalebo ako syntéza ohniviek dedičnej […]

TEXT 2022. 11. 17.

Báseň Pétera Macsovszkého v preklade Attilu Mervu

Tento projekt sme spustili ako súčasť stránky Bázis s podporou Fondu na podporu kultúry národnostných menšín. Jeho cieľom je preklad súčasnej maďarskej poézie do slovenčiny. Chceme vytvoriť virtuálnu antológiu súčasnej maďarskej poézie na Slovensku. Péter Macsovszky Preklad: Attila Merva Horoskopy ubúdajú Márne používam oknohoroskopy ubúdajúubúda z nich prúd Márne deriem svoje izbymárne vychádzam z bytuvon […]

TEXT 2022. 11. 16.

KALENDÁR

VŠETKY

O NÁS


2022. 11. 18.

S Petrom Kerekesom sa zhováral Matúš Kostolný v Denníku N


2022. 11. 17.

Recenzia o románe Ágnes Mánya Benyovszky v Castrum Novum


OD NÁS


2022. 11. 26.

Báseň Dávida Mellára v preklade Jitky Rožňovej 2.


2022. 11. 26.

Báseň Marianny Gyurász v preklade Evy Andrejčákovej 2.


2022. 11. 24.

Báseň Pétera Macsovszkého v preklade Attilu Mervu 2.


2022. 11. 23.

Báseň maďarskej poetky Hajnal Csilly Nagy v preklade Jitky Rožňovej


2022. 11. 17.

Báseň Dávida Mellára v preklade Jitky Rožňovej