Nagy Csilla kritikája Polgár Anikó Fordított Gorgó című kötetéről az Új Szó kritikai rovatában, a Pengében jelent meg. Teljes terjedelemben az Új Szó online felületén olvasható.
"A Fordított Gorgó a tavalyi év egyik legjelentősebb verseskötete, amely mitológiai keretben, archetípusokon és rítusokon keresztül beszél a mindenkori emberi létezést meghatározó alapvető állapotokról. Élet és halál, ifjúság és öregedés, tett és várakozás, csábítás és vágyakozás, játék és szabálytörés, sérelem és bosszú – a jelenségek, amelyekkel a mű isteni és emberi karakterei, szörnyei egyaránt szembesülhetnek, és amelyek szükségszerűen átváltoztatják őket.
Polgár Anikó a metamorfózisok fokozatait mutatja be, és a vissza fordíthatóságukra kérdez rá (a kötetcím maga is utal a Pallasz Athénét megsértő, valaha gyönyörű lányok dermesztő tekintetű, kígyóhajú gorgóvá való át- és visszaváltozására). Míg a Fehér mártírium című záróciklus ezzel a pusztulás rettenetének és misztériumának változatait mutatja fel, addig az első, Agg istennők ciklusban a test változásai elvont módon kötődnek az időhöz, fizikailag (vizuálisan, tapintással) érzékelhetők, és a lélek folyamataira is kihatnak: „Amikor mértéktelenül fogy a hús, / az majdnem ugyanolyan, / mint amikor mértéktelenül megnövekszik. / A fogyás a lélek elhízása.” (Eurüdiké lefogyott) A Gorgók vagy az Erinnüszök állapota pedig a világgal való szembenézésből következik, attól válunk szörnyeteggé, ahogy mások tekintetében visszatükröződünk a saját magunk számára (Agg istennők)."



