Halász Rita Mély levegő című könyvének angol fordításáról, illetve készülő kiadásáról írt ismertető cikket a Publisher’s Weekly, amelyre Hegedüs Anna hívja fel a figyelmet a Litera összeállításában. A Deep Breath címen megjelenő regény fordítója Kris Herbert. A magyar fordítás a Litera online felületén érhető el teljes terjedelemben:
„Halász intelligens debütáló regénye egy megromlott házasság krónikája a mai Budapesten. Vera elmenekül verbálisan és fizikailag bántalmazó férje, Péter elől, és két kislányával az apja házába költözik. Ő és Péter kipróbálták a párterápiát, hogy a gyerekek érdekében megpróbálják a házasságot működőképessé tenni, de ahogy Vera elgondolkodik Péter bántalmazásán és az ebből a traumából fakadó álmatlanságán, a válást fontolgatja.
(...)
Halász a regény végén, amikor Vera szürreális spirituális látomásai felé fordul, hamis hangokat is megüt, de a regény nagy részében élénken ábrázolja Vera világát az impresszionista elbeszélés és a párbeszédek zökkenőmentes keverékével. Az olvasók sok csodálnivalót találnak majd ebben a lenyűgöző portréban, amely egy nő beteljesülés utáni útkeresését mutatja be.”
