BÁZIS
search
search
HU / SK / ENG

Bolemant Éva

10. 22. Szöveg

Az Irodalmi Bázis kortárs lengyel gyerekirodalomról szóló beszélgetéséről, amelyet Bolemant Éva moderált, Kovács Petra írt a Prae-n

Az Irodalmi Bázis kortárs lengyel gyerekirodalomról szóló beszélgetéséről, amelyet Bolemant Éva moderált, Kovács Petra írt a Prae-n. A tudósítás teljes terjedelemben a Prae online felületén olvasható.

"A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál harmadik napján, szeptember 28-án az Irodalmi Bázis adott otthont a lengyel gyerekirodalomról, illusztrációkról, könyvkiadásról és -terjesztéséről szóló beszélgetésnek. Az esemény meghívottaival, Pecák Judittal (Diófa Books), Milena Wartecka-Duckival (Wonderland Kiadó), Mészáros Jánossal és Marcin Hamkałóval (Lengyel Könyvintézet) Bolemant Éva beszélgetett, és az eseményen Kellermann Viktória tolmácsolta az elhangzottakat.

Milyenek ma a lengyel gyerekkönyvek? Mitől és miben más a lengyel gyermekirodalom, és hogyan fogadják a lengyel szerzők által írt könyveket a fiatal magyar olvasók, mesehallgató gyerkőcök? – többnyire ehhez hasonló kérdések mentén haladt a beszélgetés, és további támpontként szolgált két frissen megjelent lengyel gyerekirodalmi alkotás, Marta Gusniowska lengyel filozófus, népszerű drámaíró Gyikuci című kötete, illetve Mikołaj Łoziński fotográfus, író Ida meséi című könyve. Łoziński egyébként a Stramer című regényével meghívottként volt jelen a Fesztiválon.

Bolemant Éva a két szerző bemutatása után kiemelte a magyar kiadások fordítóit és illusztrátorait: az Ida meséit Éles Márta fordította, és az illusztrációkat Ewa Stiasny készítette a könyvhöz, a Gyikuci fordítását Pászt Patríciának köszönhetjük, a könyvben szereplő illusztrációkat pedig Jola Richter-Magnuszewska álmodta meg. Ezt követően a moderátor a kiadók tulajdonosaihoz, alapítóihoz fordult, és első körben arról kérdezte őket, hogy hogyan is néz ki számukra a kortárs gyerekirodalom, mit gondolnak a lengyel gyerekkönyvekről, illetve arra kérte őket, hogy meséljenek saját kiadójukról, korábbi kötetmegjelenéseikről.

Elsőként Pecák Judit, a Diófa Books kiadó, valamint egy angol nyelvű könyvesbolt és kávézó tulajdonosa ragadta magához a szót, és saját szakmai útjával kapcsolatban az orosz-lengyel szakos egyetemi múltat, egy rövidebb krakkói kitérőt, majd több évnyi kávézó- és könyvesbolt-üzemeltetés után, a karantén idején megfogant kiadóalapítás ötletét osztotta meg a hallgatósággal. A könyvkiadás területére való átmerészkedés motivációjaként a kíváncsiságot nevezte meg, hiszen elmondása szerint mindig is érdekelte, hogy hogyan jut el egy könyv a boltok polcára, és milyen utat jár be azt megelőzően. Eddig két könyvet adtak ki a Diófa Books égisze alatt, mindkettő lengyel szerző tollából származik, hiszen ezzel a kultúrához és irodalomhoz Pecák Juditnak már volt egy viszonya, kötődik-kötődött hozzá. Milena Wartecka-Ducki, a Wonderland Alapítvány és Kiadó tulajdonosa-vezetője előbb kedvesen és nagy figyelemmel hallgatta a fordítást Pecák tapasztalatairól, majd a könyvkiadás fele fordulásának legfőbb inspirációjaként a saját magyar-lengyel kultúrában, irodalomban egyaránt otthonosan mozgó, kétnyelvű családját nevezte meg. Egyúttal abbéli meggyőződését is kifejezte, hogy a lengyel könyvek, az általuk megismerhető más világok, élettapasztalatok hiányoznak a magyar könyvpiacról. Emellett azon „öncélú” törekvését is megosztotta a közönséggel, hogy a saját tevékenységével a gyerekei integrációját is segíteni akarta, azt szerette volna, ha a kortársaik jobban megértik őket a közös olvasmányélményeken keresztül. Kiadója eddig 15 könyvet kínált fel a magyar olvasóközönségnek a lengyel gyermekirodalmi termésből, melyek közül 7 nyomtatott, 8 pedig digitális formában érhető el.

Bolemant Éva ezen a ponton saját, a könyvekkel kapcsolatos megfigyeléseit osztotta meg a jelenlévőkkel, kihangsúlyozva a két kötet különleges hangulatát és érzékenységét, amellyel a társadalmi és lélektani kérdésekhez viszonyulnak. Ő úgy gondolta, hogy a könyvek magával ragadó humora képes befogadhatóbbá tenni a nehezen emészthető témákat is, de azt elismerte, hogy mindenképpen bátrak és elgondolkodtatóak egyszerre."

VISSZA