Merva Attila (1978, Dunaszerdahely, Szlovákia), műfordító, irodalomtörténész.
2010 óta foglalkozik műfordítással. 2014-ben szerzett doktori fokozatot irodalomtörténetből. Főként a kortárs szlovák költők (Mária Ferenčuhová, Katarína Kucbelová, Michal Habaj, Dominika Moravčíková, Peter Šulej, Peter Macsovszky) műveit fordítja magyar, illetve Kassák Lajos műveit szlovák nyelvre. Ezen kívül több tanulmány és recenzió szerzője, illetve fordítója. Vers- és tanulmányfordításai, recenziói, tanulmányai a Kalligram, OPUS, Irodalmi Szemle, Eruditio-Educatio, Tempevölgy, Partitúra, VLNA, Slovenská Literatúra, Katedra, Fraktál folyóiratokban, illetve a Dunszt.sk, ÚjNautilus.hu, IrodalmiSzemle.sk, TiszatájOnline.hu, Ambroozia.hu irodalmi portálokon jelentek meg.
Kötetfordításai:
Michal Habaj: Caput Mortuum, 2019, Kalligram
Michal Habaj: Michal Habaj, 2020, L’Harmattan
Lajos Kassák: Ja som Lajos Kassák, 2023, Vlna / Drewo a srd
Peter Šulej: Kék trilógia (Návrat veľkého romantika; Archetypálne leto; Koniec modrého obdobia), 2024, Madách Egyesület, (műfordítói Madách Imre – díj, 2025)
Michal Habaj: Az égbolt gyökerei. Versek az utolsó évszázadból (Korene neba. Básne z posledného storočia), 2025, Abacus+


