Cselényi Fodorová Olívia (1984, Košice-Kassa)
A pozsonyi Comenius Egyetem Bölcsészettudományi Karán szerzett fordítói és tolmács diplomát (2009). Tanulmányai során a Szlovák Irodalmi Alap és a Szlovákiai Műfordítók Társasága (SSPUL) kitüntetésben részesítette a Prekladateľská univerziáda című műfordítói diákversenyen való részvételéért. Hivatásszerűen spanyol, angol és magyar nyelvből fordít kereskedelmi és szakmai szövegeket, különböző tematikájú rendezvényeken tolmácsol, valamint idegen nyelveket oktat. Irodalmi fordítással 2017 óta foglalkozik. Eleinte antológiákban publikált, majd 2020-tól jelentek meg első önálló fordításai, köztük Lackfi János ifjúsági regénye, a Szerelmi nyomozás, 2016 (Ľúbostné pátranie, VERBARIUM, 2020). 2018-ban a bécsi Literarischer Lenz irodalmi fesztivál programjához Lesi Zoltán Magasugrás (Prae.hu Kft., 2019) című gyűjteményéből válogatott verseinek szlovák fordításával járult hozzá. Ezek később teljes fordításban is megjelentek V ženských šatách (FACE, 2022) címmel. A költészettel való röpke viszonya ellenére inkább a próza világa vonzza, amit műfordítói pályafutása is bizonyít, melyben elsősorban (de nem kizárólag) női szerzőkkel és társadalmi témákkal foglalkozik.
Kötetek:
▪Technické pamiatky krajín Vyšehradskej štvorky IV, 2010, JAGA, ISBN: 978-80-8076-078-8
▪ Gábor Lanczkor: Božstvo rieky in: Storm: the beginning 2017, Anima/Vanellus, ISBN: 978-80-972719-0-9
▪ Rod Thököly / A Thököly nemzettség, 2018, Múzeum v Kežmarku., ISBN: 978-80-972647-2-7
▪Anikó Johanna Nagy: Ani slovo! (Egy szót se szólj!) -részlet- in: Storm: stop hate!, 2019, Špica, ISBN: 978-80-973344-1-3
▪János Lackfi: Ľúbostné pátranie (Szerelmi nyomozás), 2020, Verbarium, ISBN: 978-80-8219-007-9
▪ Katarina Durica: Slušné dievčatá plačú potichu (Rendes lányok csendben sírnak), 2022, Albatros Media Slovakia, ISBN: 978-80-566-2530-9
▪ Katarina Durica: Mestské líšky (Városi rókák), 2022, Albatros Media Slovakia, ISBN: 978-80-566-2806-5
▪ Zoltán Lesi: V ženských šatách (Magasugrás), 2022, FACE, ISBN: 978-80-897-6384-9