BÁZIS
search
search
HU / SK / ENG

Deák Renáta

18. 5. Text

Pódium prekladu na festivale BraK s členkami Spolku Bázis

Pozývame Vás na Pódium prekladu v rámci literárneho festivalu BraK 31. mája 2026 do Mirbachovho palácu (Bratislava, Františkánske námestie 416/11). Viac informácií na Facebooku:

"Srdečne vás pozývam na Pódium prekladu v rámci literárneho festivalu BraK.

13.00 hod.
Ján Štrasser na horúcej stoličke
O živote s prekladom, medzi slovami, vo víre významov, jazykov, konotácií a kultúrnych kódov sa s významným slovenským prekladateľom Jánom Štrasserom zhovárajú Valerij Kupka a Ivana Kupková.

14.15 hod.
Tri jazyky, jeden Krasznahorkai
Dlhokánske vety, hlbočiny a vrstvy významov, utajený humor, ponurá, melancholická atmosféra východoeurópskeho marazmu, ale aj pôžitok z bahnenia sa v jazyku. O preklade textov nobelistu Lászlóa Krasznahorkaiho sa rozprávajú jeho prekladateľky do slovenčiny Gabriela Magová, Tímea Beck a do češtiny Simona Kolmanová. Moderovanú odbornú diskusiu na tému prekladu výnimočného diela vedie literárna vedkyňa Judit Görözdi.

15.30 hod.
Po uši v Dunaji
Rieka. Dunajská antológia inak.
Antológiu s literárnymi textami inšpirovanými najvýznamnejším európskym veľtokom zostavili Edit Király s Oliviou Spiridon a skúmajú v nej Dunaj ako spájajúci prvok stredoeurópskej literatúry a kultúry. Na preklade textov klasickej a súčasnej európskej literatúry z desiatich jazykov sa podieľala vyše dvadsiatka prekladateľov. Aké oriešky im texty hádzali pod nohy? Diskusiu s prekladateľkami Renatou Deákovou, Evou Kenderessy, Janou Cvikovou a Milinou Svítkovou o zložitosti prekladu diel z rôznych časových období a z rozličných národných literatúr v jednej antológii vedie Andrea Makýšová Volárová.

16.15 hod.
Dunaj ako téma európskej literatúry
Rieka. Dunajská antológia inak
Rieky obvykle vnímame ako hladké čiary, čo pretínajú hranice a uhládzajú rozdiely. Rieka, o ktorú ide v tejto antológii, vytvára spletitú, ale pestrofarebnú scenériu textov európskej literatúry v priereze storočí, zviditeľňuje všetko to komplikované a konfliktné, a najmä fragmentárnosť kultúry celého regiónu. Debatu o Dunaji ako téme európskej literatúry s Luciou Molnár Satinskou, Virág Erdős (HU), Veronikou Šikulovou a Edit Király (HU) vedie Eva Andrejčáková. Tlmočí Renata Deáková.

Podujatie organizujú: Abacus+, BraK, DoSlov a Mona Sentimental
Hlavní podporovatelia: BraK, Medzinárodný vyšehradský fond a Nadácia mesta Bratislavy."

SPÄŤ