Tento projekt sme spustili ako súčasť stránky Bázis s podporou Fondu na podporu kultúry národnostných menšín. Jeho cieľom je preklad súčasnej maďarskej poézie do slovenčiny. Chceme vytvoriť virtuálnu antológiu súčasnej maďarskej poézie na Slovensku.
Péter Macsovszky
Preklad: Attila Merva
Pustovnícka báseň
Teraz nech ťa nebolí, že sa nám ujde
čoraz menej púšte.
Teraz nech to nebolí. Aj toto – tento byt,
ako v tomto meste čokoľvek – je len púšť!
Útek púští? Aj bez nich môžeš
byť pustovníkom: načo bežať?
Nech nebolí, že ani doteraz sa ich neušlo dosť.
Že sa už nedá nikam utiahnuť?
Aj ty si púšť, aj v tebe víchor hystérie
iba piesok roznáša.
Nielen pre seba si púšťou –
aj druhí v tebe radi prebývajú.
Odpútať sa a zahynúť.
Ukazuj im: kade smeruje karavána dnes.