Richard Pupala: Nők és férfiak, állatok (Abacus+, 2024, Mészáros Tünde fordítása ár: 12 euró)
Az Abacus+ Kiadó gondozásában, a Context-sorozatban megjelent Richard Pupala: Nők és férfiak, állatok (Ženy aj muži, zvieratá, Lindeni, 2020) című regénye magyarul, Mészáros Tünde fordításában.
Szerkesztette: Vályi Horváth Erika, nyelvi szerkesztő: Lovas Emőke. Tördelés és nyomdai előkészítés: Juhász Rokko, borító: Gyenes Gábor. A fordításkötet a Bázis-könyvek 57. darabja.
Richard Pupalával és magyar fordítójával, Mészáros Tündével a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon Németh Gábor beszélget az Irodalmi Bázis standján (B-épület, galéria, G8) szombaton, 15 órától. Felolvas: Kerekes Vica.
Meghökkentő mesék. Kisemberek kicsi, mikrovilágbeli, közép európai, meglepetésszerű epizódjai. Egy tűsarkús nő lábára rácsapott kocsiajtó. Egy nonkonform matematikatanárnő, vermuttal. Két mell közé ékelt, hatalmas anyajegy. Egy jövendőbeli entomológus és a ketrecbe zárt nő, plusz némi romantika. Az első pornóélmény és egy körhintáról hányó anya. Félig kimondott, félig sejtetett váratlan események, sok kérdőjellel.
Richard Pupala (1972) a szlovákiai Nagykürtösön (Veľký Krtíš) született és nőtt fel. Újságírást és művészettörténetet tanult a Comenius Egyetem bölcsészkarán, majd forgatókönyvírást és dramaturgiát a pozsonyi színművészeti főiskolán. Van egy felnőtt lánya. Valamennyi novelláskötetét jelölték az Anasoft literára, a legrangosabb szlovák irodalmi díjra. A nők és férfiak, állatok (Ženy aj muži, zvieratá, Lindeni, 2020) az Európai Unió Irodalmi Díjára jelölt kötetek közé is bekerült
Mészáros Tünde (Pozsony, 1970) kétszeres Madách-díjas műfordító a prágai Károly Egyetem bölcsészkarán végzett. Főként kortárs szlovák és cseh irodalmat fordít. Tagja a MEGY-nek (Magyar Műfordítók Egyesülete), a Szépírók Társaságának, valamint a szlovákiai Bázis Egyesületnek. Kedveli a hüllőket/kétéltűeket, a barátait és a családját.
Részletek a könyvből:
„Eszembe jutott egy másik forgatókönyv is. A férfi elállja az utamat, de a dühe nem csap át támadásba. Csak tisztázni akarja a dolgokat. Talán csak az első, felületes pillantásra tűnik rémisztőnek, de a külseje egy jólelkű, tisztességes embert rejt. Leülünk egy sörre. A párjainkról beszélgetünk.
– Hiszel nekem? – kérdezem. – Elhiszed, hogy nem akartam bántani?
Bólint, és azt mondja: – Időnként átkattan neki. Fasza csaj amúgy, de néha átmegy totál picsába, érted...
Értem.
– Volt már, hogy megütötted? – kérdezem.
Nem válaszol azonnal. Majd bólint. – Párszor felpofoztam. Amikor már nem lehetett kibírni. Aztán lassan belekortyol a sörébe, és folyatja a vallomását: – Egyszer ököllel is megütöttem – mondja, és látszik, hogy erre nem büszke.
Meg kellene tőle kérdeznem, miért van még mindig vele.”
---------------------------
Állt a konyhában, kezében az üres sörösdobozzal. Véget ért egy újabb nap. Eldöntötte, hogy reggel mos csak fogat, mikor újabb üzenet érkezett Miladától.
Nézd meg a méljeidet.
A postaládában egy pornóoldalra vezető link várta, fölötte a kommentár: Ezek vagyunk mi. Milada egy kiöltött nyelvű szmájlit is tett az üzenet mellé.
A mintegy ötperces amatőr felvételen két idősebb ember szexelt. A nőnek furán, mesterségesen hatón sötétre festett haja és dús, fonnyadt idomai voltak. A férfi kopasz volt, a hasa pedig még mindig karcsú alakja ellenére úgy nézett ki bizonyos szögekből, mintha épp lenyelt volna egy vekni kenyeret. Roman nem látott semmi hasonlóságot. Egyszerűen csak két, hatvan körüli embernek néztek ki.
-------------------------------------------------
– Úgy érzem, meghalok, mire vége az órának.
Beleivott a poharába. – Kéne bele egy kis jég – dünnyögte, majd rám emelte a két sötét szemüveglencsét. – Valószínűleg fogalmad sincs, mennyire szép a matematika.
Belelendült a beszédbe. Szívta egyik cigarettát a másik után, és a mondatok között ivott egy-egy apró kortyot, mint egy okos kismadár. Kérdéseket tett fel. Biztos hallottam már, hogy sok közös van a matematikában és a zenében. Persze nem a popzenével. A tantervek tönkreteszik a matematika szépségét. Nem emlékszem pontosan, mi mindent mondott. Talán megemlítette, hogy a matematika a kapcsolatokról szól. És inkább a fontos kérdésekről, mintsem a válaszokról.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Éreztem a dühöt, amint rányitottam a szemem a következő kánikulai napra. Nem volt munkám. Mínuszba kerültünk, és nem bírtunk kikeveredni belőle. Gyakran veszekedtünk Luciával, és nemcsak a pénz miatt; a düh a testemben áramlott. Fém a véremben. A viták csírái pedig mintha ott csüngtek volna körülöttünk mindenütt a mozdulatlan levegőben.
Nem tudom már, ki kezdte a gyalázkodást. A faszt meg a picsát. Hogy ki szűrte át először a fogán. Ha feldühödtem, minden korábbinál sokkal gyorsabban elértem ahhoz a határhoz, aminek a túloldaláról nem feltétlenül volt visszaút. És ha Lucia üvöltözött velem, sütött a tekintetéből a gyűlölet. Ha egy ilyen veszettebb pillanatában kés akadt volna a kezébe, talán meg is mártja bennem.
De így sem értem, mi ütött belém. Soha azelőtt nőt fizikailag nem bántottam.
#richardpupala #abacus+ #mészárostünde #irodalmibázis #lovasemőke #gyenesgábor #juhászrokko #vályihorvátherika #kerekesvica #némethgábor