Pénzes Tímea

Pénzes Tímea Szétosztódás című versét Holocsy Katalin adja elő

A Komáromi Jókai Színház felvidéki versprojektjének keretén belül, amely a “Felvidéki Magyar Költők Társasága” címet viseli, minden héten megjelentetik a színház facebook- és youtube-oldalán egy felvidéki magyar költő versét a Komáromi Jókai Színház színművészeinek előadásában. A versprojekt ötletét az Örkény Színház nagy sikerű „Élő költők társasága”-sorozata adta. A sorozat célja a szlovákiai magyar versek megismertetése Pénzes Tímea Szétosztódás című versét Holocsy Katalin adja elő

Irodalmi Szemle 2020/10.

Teljes terjedelemben felkerült az internetre az Irodalmi Szemle 2020/10. száma, benne a Kortárs szlovák-blokkal, többek között Hajtman Kornél, Noszek Barbara, Mészáros Tünde, Vályi Horváth Erika, Pénzes Tímea – a Bázis tagjainak fordításaival. Szervezetünk tagjai ezen kívül is jelen vannak a lapszámban – Polgár Anikó versei és N. Tóth Anikó novellája mellett Lapis József kritikáját is Irodalmi Szemle 2020/10.

Pénzes Tímea a Tilos Rádióban

2020. október 13-án Pénzes Tímea költő, prózaíró, műfordító volt a Tilos Rádió vendége. A beszélgetés A szlovák kapcsolat cím alatt online meghallgatható a Tilos Rádió honlapján.

Pénzes Tímea-interjú

“Mária Modrovich 2017-ben megjelent Flesbek (Flešbek) c. műve 2018-ban felkerült a szlovák irodalomban meghatározó Anasoft Litera irodalmi díj top 5-ös listájára, valamint jelölték az Európai Unió Irodalmi Díjára is. A kötetet Noszek Barbara szerkeszette és várhatóan október végén jelenik majd meg magyarul a Phoenix Kiadónál Pénzes Tímea fordításában. A fordítót a kötetben kirajzolódó anyaságképről és Pénzes Tímea-interjú

Pénzes Tímea fordítása

“Tamarkának kicsi a feje. Lehetséges, hogy ennyire kicsi? Hogy úgy tartom egy tenyérben, mint egy kásás tálkát? Tamarka nem hosszabb Uľa főzőkanalánál, amit én faragtam neki. Nem szerelemből, hanem csak ajándékba. Ajándékba. Első asszonyom, Rodana többet kapott tőlem. Lucfenyőből készült fésűt, tizenkét kis foggal. Tiszta haját szerelemből rejtettem főkötőbe. Szerelemfőkötőbe rejtettem. Uľa feltűnően hangosan veszi Pénzes Tímea fordítása

Pénzes Tímea-interjú a Kortárs honlapján

A gyerekek gondozása, ellátása biztosan igényelt egy új rendszert. Mesélnél egy kicsit az alkotás folyamatáról? Melyik munkamódszer áll közelebb hozzád: meghatározott idősávokban dolgozni (pl. a gyerekek alvásidejében) vagy spontán, akár egy játszótéren is, jegyzetfüzetet elővéve alkotni? Amikor azt olvastam, hogy meséljek az alkotás folyamatáról, „altatás folyamatának” olvastam… Ez a félreolvasás is elég árulkodó: egy anya-író Pénzes Tímea-interjú a Kortárs honlapján