Macsovszky Péter

Macsovszky Péter álneves versei az Irodalmi Szemléből

Macsovszky Péter Bajtala Ferenc néven írt álneves verseit közölte az Irodalmi Szemle nyári duplaszáma, amelyben a Macsovszky Péter munkásságát bemutató blokk is helyet kapott: “KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRKKKRKRKRKRKRKRRRKRKRKRKRRRKRAKRAKRAKRAKRAKRAKRAKRAKAKSKRASKRAKRASKRASKRAKRASKRAKRASIMSIMSIMKRASIMKRASIMTUTUTUTUKRASIMTUNKRASIMTUNGKRASIMTUNGKKKKKKKKKKKKKKKKRKRKRKRKREKREKREEEEKREZKREZKREZZZZZZKREZAKREZAKREZAMKREZAMKREZKREZAMTINGKREZAMTINGKREZAMKREZAMKREZAMTING” Macsovszky Péter álneves versei az Irodalmi Szemle oldalán érhetők el.

Pillanatképek és élménybeszámoló a Bázis transzkulturalizmus-konferenciájának második napjáról

A Bázis irodalmi és művészeti egyesület Transzkulturalizmus és bilingvizmus 4. című konferenciájának második napja Polgár Anikó előadásával kezdődött, aki Northrop Frye világfa-elmélete nyomán értelmezte Lesznai Anna Eltévedt litániák (Bécs, 1922) című, emigrációban megjelent verseskötetét. Csehy Zoltán Márai Sándor naplóinak homoszexualitásfelfogását, ill. Márai homofóbiájának szintjeit vizsgálta, vö. a pride „mutogatós okádék”, Proust „a legtehetségesebb francia nő-író”, Pillanatképek és élménybeszámoló a Bázis transzkulturalizmus-konferenciájának második napjáról

Tsúszó Sándor – teljes anyag az Irodalmi Szemle oldalán

Felkerült az internetre az Irodalmi Szemle 2021/5. Tsúszó Sándor-számának teljes anyaga. A Bázis tagjai közül Macsovszky Péter, N. Tóth Anikó, Gyurász Marianna, R. Nagy Krisztián, Csanda Gábor, Pénzes Tímea, Nagy Hajnal Csilla, Németh Zoltán, Mellár Dávid, Plonicky Tamás, Csillag Lajos, Nemes Z. Márió és Hizsnyai Zoltán szerepel a számban. A Tsúszó-szám teljes anyaga az Irodalmi Tsúszó Sándor – teljes anyag az Irodalmi Szemle oldalán

Macsovszky-blokk az Irodalmi Szemle nyári számában

Macsovszky Péter – Peter Macsovszky a főszereplője az Irodalmi Szemle 2021. nyári duplaszámának. A Macsovszky Péternek szentelt blokk tartalmazza a szerző Bajtala Ferenc álnéven magyarul (?) írt verseit, továbbá Mészáros Tünde fordításában válogatást Macsovszky szlovákul, álnéven írt verseiből (James Bowen, Kószei Harugumi, Mira Petrusová, Pavel Smetal). A több mint félszáz (50!) álnevet működtető Macsovszkynak a Macsovszky-blokk az Irodalmi Szemle nyári számában

Csehy Zoltán és Pénzes Tímea Madách-díjasok!

Csehy Zoltán és Pénzes Tímea kapták a 2021-es Madách-díjat. Eredeti irodalom kategóriában Csehy Zoltán Grüezi! (Kalligram) című sváci útinaplója, műfordítás kategóriában pedig Pénzes Tímea Mária Modrovich: Flesbek (Phoenix Library) című regényének fordítása kapta a fődíjat. További díjazottak eredeti irodalom kategóriában Polgár Anikó Poszeidón gyöngyszakálla (Kalligram) című tanulmánykötete, valamint Macsovszky Péter Miből készültek és hová tartanak Csehy Zoltán és Pénzes Tímea Madách-díjasok!

Macsovszky Péter: Miből készültek és hová tartanak (2020)

Macsovszky Péter: Miből készültek és hová tartanak (2020) című verseskötete a Madách Egyesület kiadásában jelent meg, a Bázis-könyvek 4. darabjaként. Originális vállalkozás, amely kitágítja a költészet határait. Új nyelvet hoz létre, magas színvonalú poétikát művel. Ez a magyar nyelvű verseskötet sok szálon kapcsolódik Macsovszky szlovák nyelven írt Tantalópolis című regényéhez, annak nyelv- és interpunkcióhasználatát most Macsovszky Péter: Miből készültek és hová tartanak (2020)

Tsúszó Sándor az Irodalmi Szemlében

Az Irodalmi Szemle 2021. májusi számának középpontjában Tsúszó Sándor áll, a Bázis tagjai közül Macsovszky Péter, N. Tóth Anikó, Gyurász Marianna, R. Nagy Krisztián, Csanda Gábor, Pénzes Tímea, Nagy Hajnal Csilla, Németh Zoltán, Mellár Dávid, Csillag Lajos, Plonicky Tamás, Nemes Z. Márió és Hizsnyai Zoltán műveit közli a lap. További részletek az Irodalmi Szemle honlapján. Tsúszó Sándor az Irodalmi Szemlében

Macsovszky Péter könyvéről írt Németh Zoltán

Macsovszky Péter, azaz Peter Macsovszky Tantalópolis (2015) című, szlovák nyelvű regényéről írt Németh Zoltán az Új Szó Szalon rovatába: “A szerző érsekújvári születésű, magyar anyanyelvű, iskoláit szlovák nyelven végezte, és az 1990-es évek közepén tört be a szlovák irodalomba versesköteteivel, egy új nemzedék újfajta költői nyelvhasználatával. Ennek az ún. experimentális–dekonstruktív költészetnek vált egyik legismertebb, irodalomtörténetileg Macsovszky Péter könyvéről írt Németh Zoltán

Hizsnyai Zoltán az Irodalmi Szemlében

Felkerült az internetre – teljes terjedelmében – az Irodalmi Szemle 2020 decemberi száma, amelyben Hizsnyai Zoltán A saját Egész című verse mellett Minden(ki) ugyanott címmel beszélgetés olvasható a költő összegyűjtött Minden ugyanott (2019) című, összegyűjtött verseit tartalmazó kötetéről. A beszélgetés jelentős hozzájárulás a Hizsnyai-recepcióhoz, árnyalja az életmű helyét, kitér a Hizsnyai-poétikára, de személyes elemeket is Hizsnyai Zoltán az Irodalmi Szemlében

Bandor Éva – Bázis-könyvek-sorozat

A napokban jelenik meg Bandor Éva felolvasásában Ladislav Fuks A hullaégető című regényének hangoskönyvváltozata. Rendezte és szerkesztette: Daniela Kapitáňová. A hangfelvételt Farnbauer Péter készítette. Kiadó: CITY REBOOT polgári társulás. Bandor Éva hangoskönyve a Bázis-könyvek sorozatának 7. darabja. Az eddigi Bázis-könyvek a következők: Bázis-könyvek 1. Csehy Zoltán: Grüezi! Fél év Svájc (Kalligram, 2020) Bázis-könyvek 2. Mellár Bandor Éva – Bázis-könyvek-sorozat