Gabriela Magová

Bázis-tagok a komáromi Szinnyei József Könyvtárban

Vataščin Péter írt a komáromi Szinnyei József Könyvtár programjairól, amelyekben Gazdag József és Gabriela Magová is szerepeltek: “Átalakulóban a komáromi Szinnyei József Könyvtár, amelynek kezdeményezésére januártól heti rendszerességgel kerül sor egy-egy disputára az irodalmi vagy a tudományos élet magyar és szlovák képviselőivel. A közönség a héten első ízben kaphatott ízelítőt arról, hogy miként képzeli el Bázis-tagok a komáromi Szinnyei József Könyvtárban

Böszörményi Péter a füleki UDVart-fesztivál Samko Tále-beszélgetéséről

2021. július 2-án a Füleki Városi Művelődési Központ által szervezett UDVart-fesztiválon az ezredforduló szlovák kultkönyvéről, Daniela Kapitáňová művéről, a Samko Tále: Kniha o cintoríne (Könyv a temetőről) című regényről beszélgettek a meghívottak. A több mint tizenöt nyelvre lefordított mű 2016-ban magyarul is megjelent, a magyar szövegből pedig az Örkény Színházban bemutatott monodráma, valamint hangoskönyv is Böszörményi Péter a füleki UDVart-fesztivál Samko Tále-beszélgetéséről

Bázis-tagok a füleki UDVart-fesztiválon

A Füleki Városi Művelődési Központ szervezésében ötödször kerül sor az UDVart-fesztiválra, amelynek több programjában is részt vesznek a Bázis tagjai. 2021. július 2-án, pénteken 16.30-kor kerül sor a Volt egyszer egy kiadó… – A Kalligram negyedszázada 1991–2016 című beszélgetésre, amelynek témája a Kalligram Kiadó, illetve a Kalligram kiadó 25 évnyi története. Vendégek: Szigeti László, Rudolf Bázis-tagok a füleki UDVart-fesztiválon

Gabriela Magová o preklade Krasznahorkaiho na Rádiu Devín

Gabriela Magová, prekladateľka, rozhlasová redaktorka a šéfredaktorka časopisu Verzia v rozhovore s Andreou Makýšovou Volárovou predstavuje svoj najnovší prekladateľský počin, román od maďarského spisovateľa Lászlóa Krasznahorkaiho Melanchólia vzdoru. Rozhovor nájdete na stránke Rádio Devín. Gabriela Magová műfordító, rádiós szerkesztő, a Verzia szlovák nyelvű világirodalmi folyóirat főszerkesztője volt a Rádio Devín vendége annak apropóján, hogy szlovák nyelvre fordította Krasznahorkai László Az Gabriela Magová o preklade Krasznahorkaiho na Rádiu Devín

Gabriela Magová: László Krasznahorkai: Melanchólia vzdoru

V preklade Gabriely Magovej vyšla kniha Lászlóa Krasznahorkaiho Melanchólia vzdoru v slovenčine! Gabriela Magová fordításában megjelent Krasznahorkai László: Az ellenállás melankóliája című regénye szlovákul is! Knihu možno objednať na stránke littera.sk. A könyv megrendelhető a littera.sk oldalán.

Gabriela Magová-interjú a Dunszton

Nemrég látott napvilágot a Verzia első száma a fordításnak és a fordításról való gondolkodásnak dedikálva. Tehát ez egy szépirodalmi folyóirat. Miben fog különbözni a Revue irodalmi folyóirattól, ami már évek óta működik? A Verzia jelenleg csak online formában létezik. Részleteket közlünk szépirodalmi fordításokból, beszélgetéseket műfordítókkal, valamint fordításreflexiókat és -kritikákat. Az Inkubátor rovatban lehet olvasni a kritikákat, és ez az a rovat, Gabriela Magová-interjú a Dunszton