Tőlünk

Juhász Katalin az első szlovák film megszületésének 100. évfordulójáról az Új Szóban

Juhász Katalin az első szlovák film – amely Jánošíkról szól – megszületésének 100. évfordulója kapcsán írt az Új Szóban: “Hazánkban 1921-ben készült az első egész estés mozifilm, amerikai segédlettel, szlovák rendezővel és színészekkel. A Jánošíkot Chicagóban mutatták be, a megviselt kópia csak 1975-ben került haza. Ekkor írt hozzá kísérőzenét Jozef Malovec, akit most felejtsünk el. Juhász Katalin az első szlovák film megszületésének 100. évfordulójáról az Új Szóban

Petneki Noémi a lengyel irodalom “feminista végzet asszonyá”-ról az Irodalmi Szemlében

Petneki Noémi a Lengyel női szerzők című sorozatában Zofia Nałkowskáról, a “feminista végzet asszonyá”-ról írt az Irodalmi Szemle-online-on: “A számos nyelvre lefordított Zofia Nałkowska művei Lengyelországban a 20. századi irodalmi kánon részét képezik. Magyarul egyetlen könyvét adták ki, a legfontosabbat, amely akkor, ötvenhat éve sem váltott ki nagyobb visszhangot, mára pedig egészen elfelejtették Magyarországon. Így Petneki Noémi a lengyel irodalom “feminista végzet asszonyá”-ról az Irodalmi Szemlében

Bartalos Tóth Iveta Lady Carneval c. novellája az Élet és Irodalomban

Bartalos Tóth Iveta Lady Carneval című novellája az Élet és Irodalom 2021/37. számában jelent meg: “Abban a pillanatban, amikor feltéptem a barna színű borítékot, rajta a cseh posta pecsétjével, már tudtam, ebben a levélben nem lehet más, csakis egy értesítés arról, hogy szeptembertől Prágában tanulhatok, igen, azon a művészeti egyetemen, amelyre gyerekkorom óta vágytam, amelyet Bartalos Tóth Iveta Lady Carneval c. novellája az Élet és Irodalomban

Macsovszky Péter álneves versei az Irodalmi Szemléből

Macsovszky Péter Bajtala Ferenc néven írt álneves verseit közölte az Irodalmi Szemle nyári duplaszáma, amelyben a Macsovszky Péter munkásságát bemutató blokk is helyet kapott: “KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKÖKRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRKKKRKRKRKRKRKRRRKRKRKRKRRRKRAKRAKRAKRAKRAKRAKRAKRAKAKSKRASKRAKRASKRASKRAKRASKRAKRASIMSIMSIMKRASIMKRASIMTUTUTUTUKRASIMTUNKRASIMTUNGKRASIMTUNGKKKKKKKKKKKKKKKKRKRKRKRKREKREKREEEEKREZKREZKREZZZZZZKREZAKREZAKREZAMKREZAMKREZKREZAMTINGKREZAMTINGKREZAMKREZAMKREZAMTING” Macsovszky Péter álneves versei az Irodalmi Szemle oldalán érhetők el.

Csehy Zoltán Ex libris-kritikái az Élet és Irodalomban

Csehy Zoltán négy kritikája Michel Houellebecq: Intervenciók 2020, Nádas Péter: Rokon lelkek, Schein Gábor: Ó, rinocérosz és Mesterházi Mónika: Nem félek című kötetéről az Élet és Irodalom 2021/35. számában jelentek meg, az Ex libris-rovatban: “Schein Gábor: Ó, rinocérosz Ki is, mi is az a rinocérosz? „Számtalan valóság lakója”, legalábbis a 40. szöveg alapján. De „dominánsan” Csehy Zoltán Ex libris-kritikái az Élet és Irodalomban

Plonicky Tamás Lionel Messi egy napjáról az Új Szóban

Plonicky Tamás Lionel Messi egy napja című tárcáját az Új Szó kulturális-közéleti melléklete, a Szalon közölte: “Nemrég számos internetes oldal is beszámolt a frissen a Paris Saint-Germainbe igazoló hatszoros aranylabdás argentin labdarúgó, Lionel Messi szerződéséről; a kontraktus szerint a Barcelonából Párizsba költöző szupersztár alapbérezése szezononként összesen harmincötmillió euró. Arról azonban megoszlanak a vélemények, hogy ez Plonicky Tamás Lionel Messi egy napjáról az Új Szóban

Miklós Forgács: Rozhlasová hra: Dante – Nový život (Rádio Devín)

Dnes, 14. 8. 2021 o 18.30 online v Rádiu Devín rozhlasová hra, adaptácia Miklósa Forgácsa Dante – Nový život. Autor textu: Dante Alighieri. Autor rozhlasovej dramatizácie: Miklós Forgács. Ma, 2021. szeptember 14-én 18.30-kor a Rádio Devínben Forgács Miklós Dante-adaptációja, Az új élet hallgatható meg. “Miklós Forgács vo svojej nekonvenčnej adaptácii (špeciálne pripravenej pre RTVS k Danteho Miklós Forgács: Rozhlasová hra: Dante – Nový život (Rádio Devín)