Rólunk-Tőlünk

Krekovič Beck Tímea riportja Gombaszögről

Krekovič Beck Tímea riportja Gombaszögről, a gombaszögi táborról, illetve interjúja a gombaszögi tábor szervezőjével, Orosz Örssel. “Pozorujeme stožiar. Pre mňa je celkom hypnotický. Veje na ňom vlajka, ktorá je pastišom erbov Rákócziovcov a Tökölyovcov. Premýšľam, komu vôbec niečo takéto napadne vytvoriť. Dnes duje prudký vietor, čiže sa mi nikdy neukáže celá, stále vidím len farebné Krekovič Beck Tímea riportja Gombaszögről

Danyi Gábor tanulmánya

“After 1976, Hungarian dissidents paid special attention to the situation in Poland and how it developed. Many of them even visited Poland to see it with their own eyes. The idea of “Solidarity” found fertile soil in Hungary, where, under Polish influence, the democratic opposition solidified significantly and expanded its reach.” Danyi Gábor tanulmányában a Danyi Gábor tanulmánya

Dékány Niki-interjú

Dékány Nikivel készített interjút a Vasárnap hetilapban Szabó G. László: “A slam poetrynek köszönhetően Varsóba, Rómába és Madridba is eljutottam. Prágában, szlovák közegben két szövegemet szlovákul adtam elő. Jól sikerült. Nemcsak nyelvileg, tartalmilag is működött. Szeretem ezt a műfajt. Szabad stílus. Nem kell verseket írni, és nem kell kötelezően betartani a rímképleteket. Régen őrsindulót írtam, Dékány Niki-interjú

Hidas Judit kötetéről…

Hidas Judit Boldogság tízezer kilométerre (Kalligram Kiadó, 2019) című kötetéről ír Götz Eszter a Szombat című zsidó politikai és kulturális folyóiratban: “Hidas Judit novellafüzére egy női életút epizódjainak laza sorozata, akár egybefüggő szövegként is értelmezhető. Témaválasztása rögtön a borítón megjelenik: a címsorok felé forduló színes, műanyag Madonna-giccsszobrok megelőlegezik a női sorskérdéseket. Az írások főszereplője Anna, Hidas Judit kötetéről…

Gazdag József könyvajánlója

A pártlapokban név szerint is listázták azokat a művészeket, akik a nép ellenségei. Az ilyen listáknak rituális jelentőségük is volt: egyértelműen jelezték az egyes emberek helyét a társadalmi hierarchiában. A Pravda lejárató cikke után Sosztakovics darabját kivették a repertoárból, a szerzőt pedig kiközösítették, s akik előző nap még csodálták a tehetségét és a társaságát keresték, Gazdag József könyvajánlója

Polgár Anikó kritikája Zoltán Gábor regényéről

1944 a magyar történelem egyik legsötétebb éve: Zoltán Gábor Szép versek 1944 című kötete ennek a tragikus időszaknak a költészetéből készített egy összeállítást, valójában kommentált szemelvénygyűjteményt. A Szép versek cím az 1964 óta máig megjelenő, egy-egy év verstermésének legjavát kínáló antológiasorozatra utal, ezúttal persze ironikus értelemben, hiszen Zoltán Gábor célja nem az esztétikailag a szépség Polgár Anikó kritikája Zoltán Gábor regényéről

Vályi Horváth Erika-interjú

“Voltak részek, amelyek nagyon megérintettek, mert egyrészt a kétlakiságom, a szlovákiai magyar kisebbségi létem is számos olyan helyzetet teremtett már, amikor – ha mentálisan nem vérteztem volna fel magam a gonoszság, a rosszindulat és áskálódás ellen – térdre kényszerültem volna. De felül tudok kerekedni ezeken a dolgokon, mert hiszem, hogy fontos, amit csinálok.” Récsei Noémi Vályi Horváth Erika-interjú

Nemes Z. Márió: „Büszke, boldog turul fenség”

“Dé:Nash-hez visszatérve fontos kijelenteni, hogy a Tarsolylemez számainak paradox esztétikai hatása, az a bizonyos „turulfenség”, nem tud a maga teljességében csak zenei síkon érvényesülni. Vagyis autonóm zenei műként nem értékelném őket sokra, de audiovizuális performanszként már komplexebb élményt nyújtanak. A fiktív karakter rászorul a vizuális színrevitelre, filmnyelvi megoldásokra, Sallai Dénes Hans bábszerű testjátékára, a jelmezekre Nemes Z. Márió: „Büszke, boldog turul fenség”

Noszek Barbara fordítása

Jana Juráňová: Fehér “Szán siklik a hólepte erdőn át. Havazik éjjel-nappal. A hófehér szán elé fogatott fehér ló a távolba tart vele. Oly régóta várt már erre… Mindent beterít a fehérség. A vasalón felvillant a piros fény, mely kizökkentette ábrándozásából. Halmokban állt a fehérnemű… Fehér színűek. Az új öblítőtől virágillatot árasztottak. A virágos rétnek finom Noszek Barbara fordítása

Polgár Anikó: Átúszni a komp alatt

“Volt egy visszatérő álma: a komp alatt próbált átúszni, mint gyerekkorában, de nem bírt átérni, egyre jobban ránehezedett valami, egyre ernyedtebbek lettek az izmai, a szemén, orrán, száján ömlött be a víz, lehúzta, bár ő még csapkodott, a karja még bírta, de minduntalan beütődött a komp aljába, ami nem bírt elfogyni a feje fölül, ami Polgár Anikó: Átúszni a komp alatt